{"id":3667,"date":"2012-01-09T13:13:48","date_gmt":"2012-01-09T20:13:48","guid":{"rendered":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/?p=3667"},"modified":"2012-01-11T22:06:49","modified_gmt":"2012-01-12T05:06:49","slug":"hala-baladi","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/2012\/01\/09\/hala-baladi\/","title":{"rendered":"The Many Faces of &quot;Baladi&quot;"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" src=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/art55\/graphics55\/baladiTiffanymelaya.jpg\" alt=\"Tiffany dances the Melaya in 2007\" width=\"300\" height=\"441\" align=\"right\" \/><\/p>\n<h3>by <a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/aboutuspages\/halafauzi2.htm\">Hala Fauzi<\/a><br \/>\n<span class=\"footnotes\">Originally presented on Nov 4, 2011,<br \/>\nin San Francisco, CA<br \/>\nas a lecture in <a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/aboutuspages\/karimnagi.html\">Karim Nagi<\/a>&#8216;s &#8220;Raqs Egypt&#8221;<br \/>\nposted on GildedSerpent.com January 9, 2012<\/span><\/h3>\n<p><em>Baladi<\/em> is an Arabic word that literally means \u201cmy country\u201d or \u201cof the country\u201d.  However, it has come to mean, refer to, and imply, many different things, depending on the context in which it is used. Below we discuss the most common  uses of the word:<\/p>\n<p><strong><em>Raqs Baladi<\/em>:<\/strong> Literally&#8211;County Dance <br \/>\nIn Egypt, this term refers to how people move to the music when they celebrate  any festive occasion. It is the generic way Egyptians refer to what is known in  the west as \u201cBelly Dance\u201d. More specifically, it is the non-stylized and less  sparkly version of \u201cOriental Dance\u201d.<\/p>\n<p><strong>Oriental Dance<\/strong>: or \u201c<strong><em>Raks Sharki<\/em><\/strong>\u201d is the more stylized,  fancy version of \u201cRaks Baladi\u201d. Typically it is performed by a paid solo dancer,  possibly with a group of backup dancers, in shiny costumes. Oriental dance  shows in Egypt  are customarily accompanied by a music band.<\/p>\n<p><strong><em><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" src=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/art55\/graphics55\/tablaBaladi.jpg\" alt=\"Robaire plays tabla baladi\" width=\"81\" height=\"150\" align=\"left\" \/>Tabl Baladi<\/em><\/strong>: Literally&#8211;Country Drums <br \/>\nEven though there is an Arabic rhythm called \u201c<em>Balad<\/em>i\u201d (see below), the  term \u201c<em>tabl baladi<\/em>\u201d does not refer to the rhythm per se, but to the  general use of the Arabic drums: <em>Tabla, Dohol, Tar, Daf<\/em>, etc. The  various Arabic drums are essential instruments in Arabic music, as they provide  the heartbeat for the music. They are also known as loud noisemakers used to  alert and announce. The common expression \u201c<em>ma yetla\u2019 wala bel tabl el baladi<\/em>\u201d  which translates to \u201cwouldn\u2019t get out even with country drums\u201d refers to  something or someone being too sticky or clingy that even loud noise wouldn\u2019t  scare it or them away.<\/p>\n<p><strong><em>Ikaa\u2019 Baladi<\/em><\/strong>: Literally&#8211;\u201c<em>Baladi<\/em>\u201d rhythm <br \/>\nThis is a common drumming rhythm in Arabic music. It\u2019s a 4\/4 rhythm and is  considered a slower version of the \u201c<em>Maqsum<\/em>\u201d rhythm. The basic version is  played on the Tabla as \u201cdum-dum te-ke-tek, dum te-ke-tak\u201d and most Egyptian  music, especially pop music, uses a variation of this rhythm. It is also known  as \u201c<em>wahda w nos<\/em>\u201d. \u201c<em>Ra\u2019s ala wahda w nos\u201d<\/em> is a common expression  in dance meaning \u201cRaks Balad\u201di or simply Egyptian dance. The term \u201c<em>wahda we  nos<\/em>\u201d (means: one and a half) may be referring to the dance move typically  performed to this beat: a heavy hip drop (one) followed by a lighter hip drop  with a foot flick (a half).<\/p>\n<p><strong><em>Lebs Baladi<\/em><\/strong>: Literally&#8211;Country clothes <br \/>\nThat typically refers to wearing a <em>\u201cgalabeyya\u201d<\/em> (a long flowing dress  worn by men and women). For men, it may be accessorized with a \u2018takeyya\u2019 (a  small skull cap, a little bigger than the Jewish yarmulke), an <em>\u201cabaya<\/em>\u201d  (a long over coat open in the front) or a vest. For formal occasions, they may  wrap a piece of cloth around the takeyya similar to a Sikh\u2019s headdress but less  elaborate and doesn\u2019t wrap up as high. For women, the galabeyya is typically more  colorful, often with flowery patterns. They also wear a headdress consisting of  a small <em>\u201cmandeel\u201d <\/em>(head kerchief) tied underneath the hairline and a  long veil on top of it attached at the top of the head. On cold days, people  typically wear pants underneath the galabeyya. In hot weather, the galabeyya is  a blessing as it allows for air to flow around the body cooling it down in the  heat.<\/p>\n<p><strong><em>Baladi<\/em><\/strong>: Literally&#8211;country style <br \/>\nIn the context of describing someone or something (non-dance related), the word  \u2018baladi\u2019 is often used in Egypt  to mean unsophisticated, crass, poor taste or vulgar (such as, a &quot;hick&quot;). On the other  hand, sometimes when used among friends, <em>\u201cbel baladi\u201d <\/em>(in country-style)  can mean honestly, truthfully or bluntly (as is <em>\u201dbel baladi keda\u201d<\/em>, here  is what I mean). Another non-dance related use of the word is the literal  meaning of country style. For example, when describing a farm-like outdoor  setting, one might say <em>\u201ca\u2019da baladi\u201d<\/em> referring to a setting from the  countryside as opposed to a city setting. <em>\u201cAish baladi\u201d<\/em> refers to the  Egyptian brown pita bread that is the most common type of bread in Egypt because  the government heavily subsidizes it. <em>\u201cFarah baladi\u201d <\/em>is a country style  wedding where people may be sitting on the floor and wearing galabeyyas as  opposed to a city style wedding, which has more of a western feel.<\/p>\n<h6 align=\"center\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" src=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/art55\/graphics55\/baladihalatroupe.jpg\" alt=\"Hala's troupe\" width=\"500\" height=\"341\" \/><br \/>\nAuthor&#8217;s troupe pose backstage at the San Francisco Ethnic Dance Festival<br \/>names: Vicky, Baha, Diane, Leticia, Mike Fair, Hala, Isami and Tarek.<\/h6>\n<p class=\"sectiontitle\">What makes a dance <em>\u201cbaladi\u201d<\/em>? <\/p>\n<p> The best way to answer that question is to take a trip to Egypt and experience life in Cairo for a few months; then you will be able  to recognize a dance as baladi&#8211;even though you may not necessarily be able to  explain why.<br \/>\nHere is an attempt. A\u201dbaladi routine\u201d  may contain one or more of the following:<\/p>\n<ol>\n<li> Baladi music, more often than not, has lyrics. The lyrics  are in the Egyptian dialect and often describe simple common emotions, though  they can be very poetic. <\/li>\n<li> It starts with the typical accordion taksim tune that has become a signature  beginning of baladi music (for an example, please contact me). <\/li>\n<li> There are no big rhythmical changes. Typically, it uses no more than 2 or 3  rhythms; at least one of them is the baladi rhythm or its relatives, Maqsum and  Saidi. <\/li>\n<li> A giveaway would be if the singer is a well known Shaabi singer. Examples  are: <strong>Mohamed Roushdy, Hassan el Asmar, Amina<\/strong>, etc. <\/li>\n<li> The song is no longer than 5-6 minutes. <\/li>\n<li> It may be a catchy tune with a refrain and 2 or 3 verses maximum. <\/li>\n<li> Baladi dance movements tend to have an earthy feel to them as opposed to  ballet-like or westernized movements that are often seen in Oriental dance  performances. <\/li>\n<li> The emotions expressed in \u201cBaladi\u201d dance are simple and straightforward  (typically: happiness, playing &quot;hard to get&quot; or complaining about a loved one\u2019s  treatment).<\/li>\n<\/ol>\n<p> As you can see, the characteristics  above (except for #2) are somewhat generic which is both good and bad. The good news is that it allows for flexibility in interpreting the song. One  person may choose to dance oriental style while another may choose to dance  baladi style to the same piece. Both interpretations are valid. The difference  will be in their costuming, choice of dance movements, and emoting.  The bad news is for academics&#8211;as they have a hard time drawing the lines  between what is \u2018Baladi\u2019 vs. \u201cOriental\u201d, since there are no hard rules. <\/p>\n<p>Using guideline #4 above can be tricky as there are many singers who sing \u201cShaabi\u201d  style as well as \u201cTtarab\u201d style. Again, my recommendation would be to visit Egypt and  immerse yourself in the culture.<\/p>\n<p class=\"sectiontitle\">How is that different from \u201cShaabi\u201d? <\/p>\n<p>It is not different;  the terms \u201c<em>Baladi<\/em>\u201d and \u201c<em>Shaabi<\/em>\u201d in dance are interchangeable.<br \/>\nAs explained, Baladi means \u201cof the country\u201d. Shaabi means \u201cpop\u201d or \u201cof the  people\u201d (\u201cShaab\u201d means \u201cpeople\u201d). In Egypt, they often mean the same  thing. The difference is mostly contextual. Because of the possible negative  connotations of the word \u201cBaladi\u201d, we don\u2019t use it to describe singers or art.  If you say \u2018\u201cshe or he is a Baladi singer\u201d, it may mean that she or he sings  Baladi songs, but it can also mean that the person is a country hick or crass.  So we say \u201cShaabi\u201d singer. Similarly, \u201cfann shaabi\u201d\u2019 (folk art) is better than  saying \u201cfann baladi\u201d because it may be interpreted as simple art or perhaps art  that is in poor taste. So whenever mis-interpretation is a possibility, the  word \u201cShaabi\u201d is used instead of \u201cBaladi\u201d.<\/p>\n<p class=\"sectiontitle\">A different look on stage: <\/p>\n<p>While the <em>Baladi <\/em>dress or costuming  almost always refers to the traditional \u201c<em>galabeyya<\/em>\u201d, the Shaabi-look may  or may not be a <em>galabeyya.<\/em> A Shaabi costume may be any folk dance  costume. For men, it can be casual pants and shirt or tee shirt (such as ,  representing Cairo street  dancing), Alexandrian sailor costume or any local regional costume. Similarly  for women, it may be a more fitted galabeyya without any head covers, an  Alexandrian dress or any other regional costume.<\/p>\n<p class=\"sectiontitle\">What is a Melaya? <\/p>\n<p> The <em>melaya<\/em> (literally means sheet) is a large rectangular piece of  opaque cloth, black in color, used by country women and blue collar female  workers like a coat. They wrap it around their bodies on top of what they are  wearing for warmth and modesty. Since it does not have any stitching (other  than the seams) one has to hold it in place with the hands and arms rendering  it impractical to do any useful labor while wearing it. It is typically used  like a coat; one would wear it to go out then take it off when arriving at  their destination or needing to do any physical work.<\/p>\n<p class=\"sectiontitle\">What is the Melaya dance? <\/p>\n<p> Unlike many regional dances in Egypt  (such as Saidi, Haggala, Siwan, &#8230;etc), the Melaya dance is <strong>not<\/strong> a regional  dance as much as it is a character dance. In the early 1960s, <span class=\"artist\"><a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/art32\/rockyredainterviewp1.htm\">Mahmoud Reda<\/a><\/span> and  the <span class=\"company\">Reda Troupe<\/span> created dances using the melaya as a prop to portray the  character of a playful woman from Alexandria.  In Egypt, Alexandrian women  have a reputation of being daring and more outgoing than their Cairo sisters. There is a common saying in Egypt about Alexandria: \u201cMayya malha we weshoosh kalha\u201d  (salt water and daring\/weathered faces). Which refers to the non-shy style of  Alexandrian people in general.<\/p>\n<p class=\"highlight\">When Mahmoud Reda did his research in the 1950s-1960s to present the different regional styles of dance on stage, he found that some regions didn\u2019t have any specific stylization or regional  dialects in their dance. In a sense, they simply do generic \u201cRaks Baladi\u201d. For  stage purposes, Mahmoud Reda improvised and used artistic license to create  some of these regional dance styles. He created them for the dramatic and  theatrical effects. <\/p>\n<p>However, since he was a pioneer, these dances came to  represent their regions in pop culture. Egyptians are not big travelers. For  most people, the only regional dances they saw were the dances created and  performed by Mahmoud Reda and his troupe then later by other folk dance troupes  that borrowed and built on Reda\u2019s original work.\u00a0 Hence, the \u201cMelaya Dance\u201d was born.<\/p>\n<p> Many Egyptian women all over Egypt use the  melaya in their daily life; it\u2019s not an Alexandria-only phenomenon. Yet, in the  dance world, it has come to be associated with Alexandria for the reasons explained above.  While in real life the melaya is used for modesty, on stage, it\u2019s used to  accentuate the curves and highlight physical abilities. The character is  typically a sought-after woman who is using her beauty to coax and tease.  However, in today\u2019s dance scene, since that character has been overused, people  use the melaya as a prop to portray a much wider spectrum of meanings and  emotions.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/aboutuspages\/halafauzi2.htm\"><em>Author&#8217;s bio page on Gilded Serpent<\/em><\/a><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/graphics\/acommentbox.jpg\" alt=\"use the comment box\" align=\"right\" \/><\/p>\n<div class=\"ready4more\">\n<p>Have a comment? Use or comment section at the bottom of this page or <a href=\"mailto:editor@gildedserpent.com\">Send us a letter!<\/a> <br \/>\nCheck the &quot;<a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/let2ed.htm\">Letters to the Editor<\/a>&quot; for other possible viewpoints!<\/p>\n<p>Ready for more?<\/p>\n<\/p><\/div>\n<p>\t\t\t<!--end ready4more --><\/p>\n<div class=\"articlelist\">\n<ul>\n<li><span class=\"articledate\">10-9-02 <\/span><a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/articles19\/hala1.htm\">Middle Eastern Dance, a Beautiful, Ancient, yet Misunderstood Art<\/a> <span class=\"articleauthor\">by Hala Fauzi<\/span><br \/>\nWhy are all the books about this dance written by Westerners?<\/span><\/li>\n<li><span class=\"articledate\">4-3-08<\/span> <a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/art43\/gamilaniledance1.htm\">Dances along the Nile, Part 1: Raks Al Asaya<\/a> <span class=\"articleauthor\">by Gamila El Masri, Reprinted with permission, from Bennu, Issue Vol.6 #3<\/span><br \/>\nThere is strength in the cane twirl but not aggression, extreme rapid twirling should be held as an additional sensational feat, less is more. Have your body of twirling be moderate so that you can vary from slow to climatic; always reflecting the music, it&#8217;s mood and tempo. Get down without getting crazy.<\/li>\n<li><span class=\"articledate\">5-5-08<\/span> <a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/art43\/gamilaniledance2jug.htm\">Dances along the Nile, Part 2: Raks Al Balas<\/a> <span class=\"articleauthor\">by Gamila El Masri, Reprinted with permission, from Bennu, Issue Vol.6 #3<\/span><br \/>\nAh, the poor balas (water jug). This is one of the most underestimated and ignored of the dances along the Nile.<\/li>\n<li><span class=\"articledate\">4-18-09<\/span> <a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/2009\/04\/18\/gamilameleya\/\">Dance of the Nile part 3: Meleya<\/a> <span class=\"articleauthor\">by Gamila El Masri<\/span><br \/>\nThe erk sous seller spies a pretty young thing in a melaya (and pink bloomers). He coaxes her to have a cup; they flirt. He chases her, she runs away.<\/li>\n<li><span class=\"articledate\">3-15-11<\/span> <a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/art43\/gamilaniledance3candl.htm\">Shamadan or Candelabra: Dances Along the Nile Part 4<\/a> <span class=\"articleauthor\">by Gamila El Masri and Lucy Smith\/ Scheherezade<\/span><br \/>\nThe style is very earthy and includes great &ldquo;tricks&rdquo; like the splits, stomach work while on the floor, rolling over full length on the floor and posturing &#8212; complete with quivering buttocks, and various other individual talents.<\/li>\n<li><span class=\"articledate\">6-11-09 <\/span> <a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/2009\/06\/11\/aminaarabiclessons\/\">Arabic Lessons, My Introduction to Shaabi, Part 1<\/a> <span class=\"articleauthor\">by Amina Goodyear<\/span><br \/>\nShe taught us that besides learning the words and their meanings, Egyptians do not stand still when singing. They dance around a bit and use their hands, body and eyes to gesture according to the songs. <\/li>\n<li> <span class=\"articledate\">5-17-09<\/span> <a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/2009\/05\/17\/aminaadaweyashaabi\/\">Ahmed Adaweya My Introduction to Shaabi<\/a> <span class=\"articleauthor\">by Amina Goodyear<\/span><br \/>\nWhere once he was known as a master plumber, he had now become a master of Saltana.<\/li>\n<li><span class=\"articledate\">1-5-12<\/span> <a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/archives\/musicalinstrumentlibrary.htm#susutomtom\" class=\"articlelink\">Susu shows us her Tomtoms!<\/a> <span class=\"articleauthor\">Another Magical Musical Tour Video!<\/span><br \/>\nWe caught Susu, Terrianne and Amina between gigs at their   house in Petaluma. Susu had just gotten out of the shower. They demonstrated the   tomtom, bendir, and darbukah for us in their beautiful studio. Rocky and the   other dog, Mochi, were there to help. Sorry about cutting the heads out of the   shots. Are not the tom toms beautiful?<\/li>\n<li><span class=\"articledate\">1-4-12<\/span> <span class=\"articlelink\"><a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/2012\/01\/04\/rebaba-queen-denial-7-georges-damascus\/\">Queen of Denial, Chapter 7: More Gorgeous Georges and on to Damascus<\/a><\/span> <span class=\"articleauthor\">by Rebaba<\/span><br \/>\nHe kept reassuring me that everything was okay, and finally, the second time that I made for the exit, he pinned me against the wall in the darkened hallway and gave me a long, luscious kiss that made my head spin!<\/li>\n<li><span class=\"articledate\">12-28-11<\/span> <a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/2011\/12\/28\/ask-yasmina-17-practice-rehearsal\/\" class=\"articlelink\">Ask Yasmina #17: Practice and Rehearsal<\/a><span class=\"articleauthor\"> by Yasmina Ramzy<\/span><br \/>\nThe key point to solo study and practice is to remember that if you are enjoying yourself, you are most likely not growing or progressing!<\/li>\n<li><span class=\"articledate\">12-18-11 <a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/2011\/12\/18\/shema-edward-tahia-cultural-appropriation\/\">Edward and Tahia; Breaking Down Cultural Appropriation Myths <\/a> by Shema\/ EmmaLucy Cole<\/span><br \/>\nBut what is \u201cculture,\u201d and how (if at all) have we appropriated it? Who is the implied speaker here, and what makes us believe that there is disapproval being voiced? <\/li>\n<li><span class=\"articledate\">12-16-11<\/span> <a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/2011\/12\/16\/antoinette-awayshak-early-dancer-los-angeles\/\" class=\"articlelink\">Inspiration and a Push from the Stars, A Dancer&#8217;s Destiny part 1<\/a><span class=\"articleauthor\"> by Antoinette Awayshak<\/span><br \/>\nAround this time, my mother was singing at Mahrajan\u2019s  when they held Arabic functions and there was a dancer by the name of Kanza Omar, who was my idol<\/li>\n<li><span class=\"articledate\">12-14-11<\/span> <a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/2011\/12\/14\/carl-mashuqa-photos-cifuentes-sommer-festival-2011-berlin\/\"><span class=\"articlelink\">Photos from Cifuentes\u2019 Sommer Festival in Berlin<\/span><\/a> <span class=\"articleauthor\">report and photos by Carl Serman and MaShuqa<\/span><br \/>\nThe idea of presenting a dance festival together with a contest is to promote talent, encourage excellence, and motivate dance artists from all over the world to come to Berlin and participate and results in this special and amazing event of learning and performance.<\/li>\n<li><span class=\"articledate\">12-13-11<\/span><a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/2011\/12\/13\/najia-saudis-in-america\/\" class=\"articleauthor\"> Saudis in America, Encounters of a Dancing Kind<\/a> <span class=\"articleauthor\">by Najia Marlyz<\/span><br \/>\nHowever, no. Instead, Prince X sent a drink to everyone at my table, except me, just to underscore his apparent disapproval of my offensive behavior\u2026 <\/li>\n<\/ul><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>by Hala Fauzi Originally presented on Nov 4, 2011, in San Francisco, CA as a lecture in Karim Nagi&#8216;s &#8220;Raqs Egypt&#8221; posted on GildedSerpent.com January 9, 2012 Baladi is an Arabic word that literally means \u201cmy country\u201d or \u201cof the country\u201d. However, it has come to mean, refer to, and imply, many different things, depending [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3667"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3667"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3667\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3667"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3667"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3667"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}