{"id":394,"date":"2009-05-17T15:35:35","date_gmt":"2009-05-17T22:35:35","guid":{"rendered":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/?p=394"},"modified":"2009-05-20T14:14:42","modified_gmt":"2009-05-20T21:14:42","slug":"aminaadaweyashaabi","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/2009\/05\/17\/aminaadaweyashaabi\/","title":{"rendered":"<strong>Ahmed Adaweya<\/strong>"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" src=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/art47\/graphics47\/yallaboomboy.jpg\" alt=\"boy vendor sells Shaabi cassettes\" width=\"300\" height=\"321\" align=\"right\" \/><\/p>\n<h2>My  Introduction to Shaabi<\/h2>\n<h3>by <a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/aboutuspages\/amina.htm\">Amina Goodyear<\/a><br \/>\n<span class=\"footnotes\">posted May 17, 2009\t<\/span><\/h3>\n<h5><em>Literal origin of the word Shaabi (Sha\u2019bi) in Egyptian Arabic: Of the common people<\/em>. <\/h5>\n<p><\/p>\n<p>In the early 1970s, I took a workshop with the Egyptian dancer <span class=artist>Faten Salama<\/span> from the <span class=company>Egyptian National Folklore Troupe<\/span>. She taught a series of choreographies and one stuck in my head. It was choreography to a song called \u201cSalametha Om Hassan\u201d sung by <span class=artist>Ahmed Adaweya<\/span>.&nbsp; Immediately after the workshop I ran (not walked) to <span class=\"company\"><a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/articles22\/sierrasamiramis.htm\">Samiramis<\/a><\/span>, my local Arab music source, and bought Ahmed Adaweya\u2019s cassette that featured this song. This was the beginning of my love affair with Adaweya\u2019s music and singing.<\/p>\n<p>At the workshop, Faten gave us a loose translation of \u201cSalametha.&quot; Later, I got a better (and more complete) translation from <span class=\"artist\">Nicole Ibrahim<\/span> my Egyptian Arabic and singing teacher. Based on these translations and Faten\u2019s choreography, I re-choreographed and changed the dance to suit my needs (a very Egyptian technique). This became a dance vignette for my dance group, <span class=\"company\">The Aswan Dancers<\/span>. The choreography evolved, took on many shapes and even made it into the <span class=\"company\"><a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/art40\/EDF07w1.htm\">San Francisco Ethnic Dance Festival<\/a><\/span> as a <a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/art33\/YasminZar.htm\">Zar dance<\/a>. <\/p>\n<table width=\"20%\" border=\"2\" align=\"left\" cellpadding=\"5\" cellspacing=\"5\" bordercolor=\"#FFFFFF\" bgcolor=\"#FFFF99\">\n<tr>\n<td>\n<div align=\"center\" class=\"style1\">Shaabi in recent Arab news- Al Ahram \tEntertainment section. New film on Shaabi and Adaweya-<br \/>\n\t\t\t\t\t<a href=\"http:\/\/weekly.ahram.org.eg\/2009\/947\/ee2.htm\" target=\"_blank\"><strong>&quot;Tuning up to Shaabi<\/strong><\/a>&quot;<\/div>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<p>\u201cSalametha Om Hassan\u201d is about Salametha, mother of Hassan who was stricken by the Evil Eye and became sick. She wanted to keep to her old ways and hold a Zar to heal herself but her son wanted her to be treated by more modern ways.&nbsp; Adaweya was the first singer I knew to use lyrics as a metaphor for a political or social reason. (At the time, I was unaware of the translations of <span class=\"artist\">Sayed Darwish <\/span><a href=\"#sayed\">(see below for an example of Darwish lyrics)<\/a> and others who made veiled inferences about other social and political problems dating back to the early early 1900s.) Before Adaweya\u2019s time, popular Egyptian songs were mostly about love (or so I thought). <\/p>\n<p class=highlight>Adaweya\u2019s songs could be about both love or about social issues. <\/p>\n<p>\u201cSalametha\u201d was a social commentary on the state of the Egyptian nation.&nbsp; Ahmed Adaweya admits that \u201cSalametha Om Hassan\u201d referred to Egypt\u2019s 1967 disastrous defeat by the Israelis and the general depressed mood of the nation. He wished Om Hassan (Egypt) a speedy recovery and hoped that the affliction from the Evil Eye that had struck Hassan (a.k.a. Gamal Abdel Nasser, the Egyptian soldier) would be cured.<\/p>\n<p>Could Adaweya, a plumber by trade, know that this song with political undertones would help his popularity cross over from the common people\u2019s Shaabi music to the popular establishment and the more socially elite?&nbsp; Did he really care? Whether he cared at the time or not\u2014what I realize now is that this cassette, my first cassette in the genre that I called \u201c<b>City Beledy<\/b><i>\u201d,<\/i> is what anthropologists today label \u201c<b>Shaabi<\/b>\u201d. <\/p>\n<p>Adaweya\u2019s music became a main staple in my music collection. Physically, I wore out the Salametha cassette by excessive use in class and performances. I bought every Adaweya cassette as soon as they became available. I was studying tabla and riq and his cassettes were especially noteworthy for having a great percussion section. His voice had a sound unlike other singers.&nbsp; <\/p>\n<p class=highlight><b>There was a very raw unrefined quality to it.<\/b><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/art47\/graphics47\/adawia.jpg\" alt=\"Ahmed Adaweya\" align=\"right\" \/>Most Shaabi singers seem to have this quality. Also, his music had an untraditional sound. In Salametha he even used a trumpet! Adaweya used a blend of traditional instruments and modern instruments and sounds. He used traditional instruments such as the <a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/archives\/musicalinstrumentlibrary.htm#Omar\">nai<\/a>, violin, kanun, riq, large cymbals and tabla.\u00a0 Additionally, he introduced the keyboard, saxophone, trumpet and the accordion. <\/p>\n<p class=highlight>This blend of the old and the new instruments is typical of the Shaabi sound.<\/p>\n<p>Today everyone knows Ahmad Adaweya for his songs, lifestyle, scandals and notoriety. He\u2019s not known for his good looks or his suave style. He\u2019s actually rather short and heavy-set with coarse blow-dried hair and very gaudy suits. He was born in a <i>hara<\/i> (ghetto, barrio) in the mid 1940s in a working class area on the outskirts of Maadi (a district in Cairo), but he spent time on (and eventually moved to) Mohamed Ali Street (a famous district known for where performers lived and networked).&nbsp; Adaweya worked as a waiter in a caf\u00e9 where he started presenting his popular <i>mawaweel<\/i> (<i>pl. of mawwal)<\/i> or folk songs. By the end of the 1960s, he was a singer at high-class wedding celebrations. In the early 1970s, he was singing along the Pyramids Road and selling audio-cassettes of his music.<\/p>\n<p class=highlight>Where once he was known as a master plumber, he had now become a master of <b><i>Saltana<\/i><\/b>.<\/p>\n<p>What exactly is Saltana? Nothing is exact in Egypt. The word evokes derogatory connotations of a drugged state. This is how people perceived Adaweya, whether he was awake or asleep. To get Saltana takes time\u2014in performance, sometimes hours. If <i>Tarab<\/i> is ecstatic joy, then Saltana is the ecstasy of creation. Time passes, and you don\u2019t feel it.<\/p>\n<p>The performer becomes musically self-absorbed and experiences concentrated and intense musical sensations. The musician or singer will get high from music. (He may also be already high on a substance such as hashish.)&nbsp; Many sheikhs, singers, musicians and composers were known to get high in order to achieve Saltana. <\/p>\n<p><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" src=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/art47\/graphics47\/sayed.jpg\" alt=\"Sayed Darwish\" width=\"93\" height=\"125\" align=\"left\" \/>&nbsp;Sheikh Sayed Darwish was one fine example of achieving Saltana. Sheikh Sayed Darwish -1892-1923- a working class citizen, a bricklayer, was known for his progressive, western and modern leanings. He was one of the pioneers of Arabic music and is revered today as the father of classic and popular Egyptian music. Shortly following his death, attributed to a heart attack or an overdose of drugs, it was rumored that a member of the Oriental Music Institute said, \u201cThat\u2019s the end of debauchery in this country!\u201d<\/p>\n<p>In an interview from Al Ahram, the Egyptian newspaper, Adaweya says: <\/p>\n<p>&nbsp;\u201c<b>I am a saltangi.<\/b> Saltana is my thing\u2014I can sing, and alternate between different maqamat (<i>pl. of maqam\u2014a set of musical notes with traditions defining relationships between them, certain melodic patterns and certain moods<\/i>.) <em>This is Saltana. It\u2019s all in the maqam. Adaweya experiences this in his mawaweel. In the mawwal the lyrics can make Saltana. The creative state of Saltana can bring on Tarab\u2014or the feeling of ecstasy.<\/i> <\/em><\/p>\n<p>In the interview, Adaweya says further, \u201cI have achieved [Saltana] after a tough and tempestuous life. I have basically seen the depth of the pits when I started from the very bottom of the ladder.\u201d\u00a0 Ahmed Adaweya has literally scraped the rocks with his bare hands as a plumber. \u201cIt is my singing experience in mulids (<i>festivals for saints and holy men<\/i>) and tents that founded my entire career. My own talent combined with such a life has qualified me for the equivalent of a Ph.D. in music. I never studied music, except through feeling, listening and <em>a tough life<\/em>. Many musicians have reached top academic degrees in music, but they do not have Saltana; they turn to someone like me and seek my experience in Saltana. The mawwal is my game. I sing all maqamat in the mawwal. This is history. I am a whole history.&nbsp; I am king of Saltana.\u201d (Author&#8217;s note-Words in italics are my emphasis or definition.)<\/p>\n<p class=highlight>An Egyptian once said of Adaweya: \u201cAhmed, your voice is full of suffering. It is the voice of an orphan. When you sing the mawwal, I feel so blue as to be on the verge of tears. I feel like your voice.\u201d<\/p>\n<p><span class=sectiontitle><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" src=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/art47\/graphics47\/radiotower.jpg\" alt=\"Radio Tower\" width=\"225\" height=\"300\" align=\"right\" \/>More on the Mawwal:<\/span><br \/>\n\t\tThe mawwal is usually sung poetry \u2013<i>qasida<\/i>\u2014or a narrative that can precede a song. A typical Shaabi mawwal can include the following words: &#8220;love, wine, whiskey, suffering, falling in love, allusions to different fruits, being without love, torture, meddling nosey people, drugs, anguish, complaints, oh sleepless nights, wounds, patience, oh my eye, love, poverty, shame, bad luck, tears and blood, tired of all this&#8230;&#8221;\u00a0 It is lyrical and one might consider it the vocal version of a taqsim\u2014musical improvisation of one instrument that can move from one maqam to another. Ahmed Adaweya would sing the mawwal in colloquial Egyptian accompanied by a fellahi rhythm and a nai response.&nbsp;This use of percussion and nai during a lamenting <i>poetic<\/i> narrative of love, including sexual innuendos, and complaints of social or political conditions is what makes Adaweya\u2019s mawaweel distinctly Shaabi.&nbsp;<\/p>\n<p class=highlight>Egyptian writer Naguib Mahfouz said of the singer: \u201cWhat is so wrong with Adaweya? He is a genuine son of the people, a true offspring of the Egyptian hara.&quot;<\/p>\n<p>Adaweya is the sole true\tinfluence of an entire generation of Shaabi singers such as <span class=\"artist\">Hassan el Asmar, Hakim, Magdi Talaat, Abdel Basset Hamouda, Hamdi Batchan, Saad el Soghayer<\/span> and <span class=\"artist\">Shabaan Abdel Rahim<\/span>.<\/p>\n<p>By the late 1980s, there were three categories of Egyptian singers:<\/p>\n<ol start=1 type=1>\n<li>Those who tried to maintain their national identity with <b>tarab-oriented traditional music.<\/b> <\/li>\n<li><b>Westernized singers<\/b> who resorted to western musical melodies. <\/li>\n<li>Those who supported <b>Adaweya\u2019s\u2019 Shaabi musical trend.<\/b> <\/li>\n<\/ol>\n<p class=highlight>Shaabi is always considered the music of the working class people such as Adaweya.&nbsp;<\/p>\n<p>It is often sung using slang words or imagery. It can be about love, politics, or daily news and is usually good for dancing. It can be a bit of a disaster for the foreign dancer with no knowledge of the language. If you\u2019re going to dance to an Egyptian band\u2014do your homework. <\/p>\n<p class=highlight>You should always know what the song means. <\/p>\n<p>The Egyptian media\u2013radio and television\u2013do not officially recognize Shaabi music as an art form. They feel it is an insult and a shame to their culture, and therefore, it has a subaltern status. <i>Rather like how the Egyptian people do not recognize raqs sharqi (or as we often say \u201cthe Belly dance\u201d) as a respectable art form.<\/i> However, Egypt\u2019s common people are many and numerous, urban and rural, and the Shaabi music was able to not only survive but to achieve also great success through what is known now as the <b>cassette culture.<\/b><\/p>\n<p>It\u2019s been 40 years since Adaweya began his singing career. He has acquired true legitimacy.  He has acquired fame outside his neighborhood, outside of his country, and throughout the world. He was able to finally have his songs aired along side Egypt\u2019s favorite singers such as Om Kalsoum and Abdel Halim. <\/p>\n<p><b><span class=sectiontitle><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/art47\/graphics47\/cabmusic.jpg\" alt=\"Taxi Music\" align=\"right\" \/>The Role of the Simple Cassette<\/span><\/b><br \/>\nDespite not being given official airtime, this music became the popular underground with the invention of the easy-to-produce and cheap-to-copy audiocassette. This music may not have been played on the radio but certainly, it was played by kids with boom boxes, in all the taxis (of course) and down the street at all the local music kiosks.&nbsp; If Cairo\u2019s population is 17 million, it seems to me that there are probably at least twice that many machines that are playing cassettes.<\/p>\n<p>This popular music phenomenon (starting from the bottom up) has also occurred at other times and other places such as Jamaica, The United Kingdom, our own (U.S.) Hip Hop and of course, India. The one thing these diverse cultures had in common was that the makers of the music had control of the means of communication, thus they brought about a true musical revolution.<\/p>\n<p>In Egypt the common working man, who may have been born into poverty, was finally able to make money by working in the Gulf countries.&nbsp; These men were able to buy cassette recorders, return to Egypt, and make and reproduce their own cassette tapes by Shaabi singers\u2014who were rejected by the music establishment as being cheap and vulgar. Remember the actual definition of the word &#8220;vulgar&#8221; includes, &#8220;the language of the common people.&#8221;<\/p>\n<p>Adaweya didn\u2019t need to be publicly aired because the people supported him and that\u2019s where the money was for him. At that time, this would be equivalent to selling your self-made cassettes from the trunk of your car or the back of a donkey cart.<\/p>\n<p>About 10 years after first hearing Ahmed Adaweya, I went to Egypt for the first time in 1983 to study and watch dance. I found I couldn\u2019t take the physical sensation of the dance home with me but,  I could take the music home\u2013or at least as much as I could afford. In the music kiosks, I purchased cassettes of music that never would have made it to the U.S. It was an in-person introduction to the thriving \u201ccottage industry\u201d <b>cassette culture<\/b> that I had discovered.&nbsp; Consequently, I brought this (primarily urban) Shaabi music that I called \u201c<b><i>City Beledy\u201d<\/i><\/b><i> <\/i>back home to San Francisco.<\/p>\n<p>My \u201ctreasured find\u201d profoundly influenced my approach to Egyptian music and dance. I started working on a suite of dances to <b>Halawa min Masr  Gadeeda<\/b> (Sweety from new Egypt or Heliopolis) from one of my newly acquired cassettes. The very best thing that continues about this cassette music is that it is <b><i>truly original music.<\/i><\/b><\/p>\n<p>When I consider it, Shaabi has been with us for approximately 50 years\u2013first as a rural and mulid-based music and then due to the audiocassette machine, it became an expanded international phenomenon.&nbsp; At this point in time, it seems fitting that anthropologists, musicologists and ethnologists are now giving this \u201cnew\u201d music a category and label for the first time in it\u2019s history!\u00a0 Shaabi has been granted a <strong>value<\/strong> with classification and notification. Shaabi music has been assured a future in whatever way it shifts and changes. Additionally, this same cassette-based record and re-record culture continues to grow and thrive in Egypt.<\/p>\n<table width=\"445\" border=\"2\" align=\"right\" cellpadding=\"5\" cellspacing=\"0\" bordercolor=\"#FFCC00\" bgcolor=\"#000000\">\n<tr>\n<td>\n<p>\t<object width=\"425\" height=\"344\"><param name=\"movie\" value=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/Sb81Br6fs8E&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;color1=0xe1600f&#038;color2=0xfebd01\" \/><param name=\"allowFullScreen\" value=\"true\" \/><param name=\"allowscriptaccess\" value=\"always\" \/><embed src=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/Sb81Br6fs8E&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;color1=0xe1600f&#038;color2=0xfebd01\" type=\"application\/x-shockwave-flash\" allowscriptaccess=\"always\" allowfullscreen=\"true\" width=\"425\" height=\"344\"><\/embed><\/object><\/p>\n<h6 class=\"whitetext\">In this episode we find Amina in 1983 dancing &#8220;Shaabi&#8221; style to a song by Ahmed Adaweya called &#8220;Sultan Sultan,&#8221; performed by George Dubai, Susu, Mohammed Amin, and Daria, at the Ramalla Club in San Francisco. <\/h6>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\n<p>\t\t\t\t\t\t\t<object width=\"425\" height=\"344\"><param name=\"movie\" value=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/f_ANO0zkR98&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;color1=0xe1600f&#038;color2=0xfebd01\" \/><param name=\"allowFullScreen\" value=\"true\" \/><param name=\"allowscriptaccess\" value=\"always\" \/><embed src=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/f_ANO0zkR98&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;color1=0xe1600f&#038;color2=0xfebd01\" type=\"application\/x-shockwave-flash\" allowscriptaccess=\"always\" allowfullscreen=\"true\" width=\"425\" height=\"344\"><\/embed><\/object>\t\t<\/p>\n<h6 class=\"whitetext\">A clip of Adaweya singing and performing with a bellydancer in an Egyptian film.<\/h6>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\n<p>\t\t\t\t\t\t\t<object width=\"425\" height=\"344\"><param name=\"movie\" value=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/8OlzRYmbspk&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;color1=0xe1600f&#038;color2=0xfebd01\"><\/param><param name=\"allowFullScreen\" value=\"true\"><\/param><param name=\"allowscriptaccess\" value=\"always\"><\/param><embed src=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/8OlzRYmbspk&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;color1=0xe1600f&#038;color2=0xfebd01\" type=\"application\/x-shockwave-flash\" allowscriptaccess=\"always\" allowfullscreen=\"true\" width=\"425\" height=\"344\"><\/embed><\/object><\/p>\n<h6 class=\"whitetext\">A taxi ride from the Marriot Hotel on the Zamalek island in Cairo, Egypt, to the drop off point on our way to the Khan El-Khalili Bazaar. This is in 1991. You will see a crowded city, the streets, store fronts, crumpling buildings, minarets, clotheslines, laundry, balconies, kitchy billboards, horse and buggy, moms and kids, head scarves and galabiya.<\/h6>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<h4 align=\"center\">A Few Songs by Ahmed Adaweya<\/h4>\n<h3>Salametha Om Hassan<\/h3>\n<h6>Translated lyrics\u2014not literal\u2014by Nicole Ibrahim. <\/h6>\n<p>Salametha Om Hassan <br \/>\n\t\t<em>God bless her, Hassan\u2019s mother<\/em><\/p>\n<p>Meil ein wei meil Hassad<br \/>\n\t\t<em>From the eye and from envy<\/em> <\/p>\n<p>Wei salamtak ya Hassan <br \/>\n\t\t<em>And God bless you oh Hassan<\/em> <\/p>\n<p>Meil reimsheilee hassad <br \/>\n\t\t<em>From the lash that envied you<\/em> <\/p>\n<p>Galha tooreilee mash <br \/>\n\t\t<em>The passing bull came to her<\/em> <\/p>\n<p>Weil toor ma nayeimhash<br \/>\n\t\t<em>And the bull didn\u2019t put her to sleep<\/em> <\/p>\n<p>Weil ein ma saybahash <br \/>\n\t\t<em>And the eye is not leaving her alone<\/em> <\/p>\n<p>Mahsouda om Hassan <br \/>\n\t\t<em>Someone envied Hassan\u2019s mother<\/em> <\/p>\n<p>Malbouja leh malboug <br \/>\n\t\t<em>Why is she so preoccupied<\/em> <\/p>\n<p>Meil feikr galha doj <br \/>\n\t\t<em>From so much thinking she got sick<\/em> <\/p>\n<p>Hara eit shaba wei fasouja<br \/>\n\t\t<em>She burned incense and a pickle fish <\/em><\/p>\n<p>Ma ra eitch om Hassan <br \/>\n\t\t<em>She didn\u2019t recover, Hassan\u2019s mother<\/em> <\/p>\n<p>Amaloulha zar latish ha <br \/>\n\t\t<em>They made a zar too powerful for her, It<br \/>\n\t\tseemed too strong for her <\/em><\/p>\n<p>Wei kaeino eiyar da washa <br \/>\n\t\t<em>Too bad, no one rescued her,<\/em> <em>She has got her excuse, Hassan\u2019s mother <\/em><\/p>\n<p>Gara eh yamo Hassan <br \/>\n\t\t<em>What\u2019s happening Hassan\u2019s mother<\/em> <\/p>\n<p>Laimeeha weijgalee <br \/>\n\t\t<em>Behave and get your act together<\/em> <\/p>\n<p>La toor wala zar beiyenfa-a <br \/>\n\t\t<em>Not a bull nor a zar is working out<\/em> <\/p>\n<p>Matfouee wei teia alee <br \/>\n\t\t<em>Wake up and be wise<\/em> <\/p>\n<h3>Zahma Dunya Zahma<\/h3>\n<h6>(find youtube clip of A singing this)<br \/>\n(Crowded World) (composed by Hani Shenouda 1979) <\/h6>\n<p>He spoke of an overcrowded world, a world that has become a mulid with no master.&nbsp; (Mulids are religious festivals not necessarily Islam promoted or endorsed. They are very crowded and chaotic and have everything from Zikrs, to belly dancers and shooting galleries and ferris wheels.) It seems Adaweya\u2019s overpopulated city (add at least 1 million people a year) could self-destruct.&nbsp; <\/p>\n<p><i>Zahma ya dunia zahma, zahma w\u2019tahoo al-habayib, zahma wala \u2018adsh rahm,mulid we sahbuh ghayib <br \/>\n\u2013C<\/i>owded, the world is crowded. Crowded and the lovers are lost. Crowded and mercy never comes. A mulid without a leader.<\/p>\n<h3>Sib wana a-sib<\/h3>\n<h6>(I\u2019ll let go if you do)<br \/>\n\t\t(lyrics El Shennawi, composer Sayed Mekkawi) <\/h6>\n<p>This song refers to the Palestinian and Israel problems. <br \/>\n\t\t&quot;You let go of Al-Aqsa Mosque, and I\u2019ll let go of the stones.&quot;<\/p>\n<h3>Haba Fou\u2019 wi Hata Taht <\/h3>\n<h6>(Title roughly translates to mean-Stuff Above and beneath)<\/h6>\n<p>The lyrics talk about the discrepancies between the Egyptian social classes.<\/p>\n<h3>The Ginnawi Jugs<\/h3>\n<h6>A typical song by Sheikh Sayed Darwish (1892-1923)<br \/>\nTranslation and interpretation by Duraid Musleh of Zawaya\/Aswat <\/h6>\n<p>Beautiful are the Ginawi jugs; there are none like them. Come and buy a couple. Do not go on wasting your money on what is not made by your fellow countrymen. What is wrong with the world, Zalabawi? It has gone mad! See the banks trying to take away our money while we are penniless. If you care about your fellow countrymen, encourage his craftsmanship, and he shall progress. Put your hand in his hand, for he is your countryman. He will not disappoint you. Nothing should separate you.<\/p>\n<p>\t<\/span><\/p>\n<h3 align=\"center\"><em>Comings Soon!<\/em><br \/>\nAfter this Introduction, in Part 1, Amina will tell about beginning her lessons in the Arabic language<br \/>and how this affected her experience of Egyptian culture and dance.<\/span><\/h3>\n<\/td>\n<div class=\"ready4more\">\n<p>Have a comment? Use or comment section at the bottom of this page or<a href=\"mailto:editor@gildedserpent.com\"> Send us a letter!<\/a> <br \/>\nCheck the &quot;<a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/let2ed.htm\">Letters to the Editor<\/a>&quot; for other possible viewpoints!<\/p>\n<p>Ready for more?<\/p>\n<\/p><\/div>\n<p>\t\t\t<!--end ready4more --><\/p>\n<div class=\"articlelist\">\n<ul>\n<li><span class=\"articledate\">9-17-07<\/span> <a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/art41\/aminachanges.htm\">Changes: Egyptian Dance &#8211; Has it crossed the line?<\/a> <span class=\"articleauthor\">by Amina Goodyear<\/span><br \/>\nBoth festivals, held in Giza were isolated and insulated from the people and the Cairo that I know and love.<\/li>\n<li><span class=\"articledate\">7-24-07<\/span> <a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/art40\/Aminazarreview.htm\">The Zar, Trance Music for Women,<\/a> <span class=\"articleauthor\">CD Review by Amina Goodyear<\/span><br \/>\nproduced by Yasmin of Serpentine.org. &#8220;Once a spirit is called, it must be appeased. Then it will always be there.&#8221; And it will have to be periodically dealt with.<\/li>\n<li><span class=\"articledate\">4-17-09<\/span><a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/2009\/04\/17\/amina2tradcds\/\">Two Dance CDS for Performance and Listening, &quot;The Soul of Cairo&quot; &amp; &quot;The Masters of Bellydance Music&quot;<\/strong><\/a><span class=\"articleauthor\"> review by Amina Goodyear<\/span><br \/>\nThis family is dedicated to producing (and also finding) the latest and most popular bellydance music as well as reissuing classic albums in a remastered format with updated liner notes.<\/li>\n<li><b><strong>12-13-05 <a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/art33\/YasminZar.htm\">The Zar<\/a> by\tYasmin<br \/>\n\t\t\t\t\t<\/strong><\/b>We do know that today thousands of women in Africa and the Middle East use this music to cure all kinds of illnesses. They literally dance until they drop. <\/li>\n<li>\n<span class=\"articledate\">5-14-09<\/span><a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/2009\/05\/14\/lauraroseknowvenue\/\"> Know Your Venue, Style &amp; the Savvy Performance Artist<\/a> <strong>by Laura Rose<\/strong><br \/>\nPersonally, I believe that to pull off something dangerously edgy and thoughtfully shocking (while still providing entertainment) you might\tneed to offer them something as well. Something like, oh, say&hellip;skill!<\/font> <\/li>\n<li><span class=\"articledate\">5-11-09<\/span><a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/2009\/05\/11\/askyasmina6\/\"> AskYasmina #6 : Abhinaya, Personal Journey, What&rsquo;s Missing? by Yasmina Ramzy<\/a><br \/>\n\t&nbsp;Tapping into&nbsp;the source will change the quality of your movement, your interpretation of the music and your emotional connection to the movement and the music.<\/li>\n<li><span class=\"articledate\">5-5-09<\/span> <a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/2009\/05\/05\/shemaonehip\/\">One Hip in Each Camp, My Experience of Working in Both the Arabesque Dance Company and the Arabesque Orchestra<\/a> <span class=\"articleauthor\">by Shema\/EmmaLucy Cole<\/span><br \/>My dancing is fuelled by my understanding of the music and now, my playing is influenced by the emotions I experience when I dance. It is a cyclical experience which has been boosted by this incredible opportunity to work with some of the most talented Arabic musicians on the scene. <\/li>\n<li><span class=\"articledate\">5-3-09<\/span><a href=\"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/2009\/05\/03\/najiaquintperformer\/\"> The Quintessential Performer: Attitudes for the Stage<\/a> <span class=\"articleauthor\">by Najia Marlyz<\/span><br \/>\nWhat can you rightfully expect of an audience of persons who are not, themselves, involved in performing (or related to you)?<\/li>\n<\/ul><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>My Introduction to Shaabi by Amina Goodyear posted May 17, 2009 Literal origin of the word Shaabi (Sha\u2019bi) in Egyptian Arabic: Of the common people. In the early 1970s, I took a workshop with the Egyptian dancer Faten Salama from the Egyptian National Folklore Troupe. She taught a series of choreographies and one stuck in [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/394"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=394"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/394\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=394"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=394"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.gildedserpent.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=394"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}